La Fundación Neruda lanzó una nueva herramienta de mediación cultural para las tres residencias del Premio Nobel chileno.
Las tres casas museo de Pablo Neruda en Chile incorporaron una audioguía en idioma chino, con el objetivo de acercar el legado del Premio Nobel de Literatura 1971 a los visitantes provenientes del país asiático y fortalecer la experiencia de recorrido en torno a su vida y obra.
La nueva herramienta fue presentada en el Espacio Estravagario, sala multipropósito de la Fundación Neruda ubicada junto a La Chascona, la casa museo del poeta en Santiago. Desde ahora, los turistas chinos podrán recorrer en su propio idioma los espacios, objetos, colecciones y rincones que forman parte del universo nerudiano.
El presidente de la Fundación Neruda, Álvaro Insunza, destacó que la iniciativa representa “un paso importante para acercar aún más dos culturas que, pese a la distancia geográfica, comparten una profunda tradición poética y una valoración especial por la literatura y las artes”.
Durante la ceremonia, Insunza recordó que el vínculo entre Chile y China tiene en Neruda a uno de sus protagonistas culturales más relevantes. Antes incluso del establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países, en 1970, el poeta ya había contribuido a tender puentes entre ambas naciones.
En esa línea, subrayó la importancia de los viajes de Neruda a China y su amistad con Ai Qing, una de las figuras fundamentales de la poesía china del siglo XX. Ese vínculo, señaló, dio origen a un diálogo intelectual y humano que permitió abrir caminos de conocimiento mutuo entre ambas tradiciones literarias.
La traducción de la audioguía estuvo a cargo de la empresa Sancel Communications. Según la Fundación Neruda, el nuevo sistema permitirá que los visitantes chinos accedan a un relato autorizado y fiel al guion utilizado en español, adaptado para facilitar la comprensión cultural de las residencias del poeta.
El embajador de China en Chile, Niu Qingbao, también participó en la actividad y valoró la incorporación de esta herramienta en los museos. Afirmó que La Chascona, como espacio vinculado al mundo espiritual y creativo de Neruda, contará ahora con un recurso especialmente dirigido a los lectores y turistas chinos.
“A través de la poesía como vínculo, esta iniciativa pone en práctica la visión de nuestra época: el intercambio igualitario entre distintas civilizaciones, el aprendizaje mutuo y la convivencia armoniosa”, sostuvo el diplomático.
El embajador agregó que las tres casas de Neruda conservan manuscritos, libros, pinturas, objetos náuticos y huellas de su vida cotidiana, por lo que no solo constituyen hitos culturales de Chile, sino también un patrimonio espiritual de alcance universal.
El director ejecutivo de la Fundación Neruda, Fernando Sáez García, señaló que la obra del poeta chileno ha sido traducida y publicada casi en su totalidad en China, lo que da cuenta del interés que mantiene su figura en ese país.
Durante el recorrido, la delegación también pudo apreciar la presencia de diversos objetos chinos que formaron parte de las colecciones personales de Neruda, traídos durante sus viajes al país asiático. Entre ellos figuran piezas decorativas, serigrafías y elementos vinculados a la cultura tradicional china.
